Plurilinguisme : ressources et démarches

Dernier ajout : 5 février 2015.

Derniers articles

Parcours littéraire C2 dans un contexte plurilingue

Jeudi 5 février 2015, par Inspection des écoles françaises // Plurilinguisme : ressources et démarches

Dans la suite d’un stage organisé l’an passé avec des enseignants de cycle 3, voici le "petit frère" qui permettra, nous l’espérons, de créer des dynamiques d’école autour de la littérature de jeunesse dans un contexte plurilingue.
La notion de parcours de l’élève est bien sûr centrale : Comment organiser un parcours riche, cohérent, diversifié s’appuyant sur les différentes langues et la culture du pays d’accueil ?
Mais d’autres questions se posent également :
Quelle place donner à la littérature (...) Lire la suite »

Proposition d’un corpus trilingue

Mardi 17 juin 2014, par Inspection des écoles françaises // Plurilinguisme : ressources et démarches

Corpus trilingue pour la classe (anglais-malgache et français)
La majorité des élèves de l’établissement sont bilingues malgache-français et l’anglais est peu pratiqué en dehors du cercle scolaire.
L’équipe enseignante pratique les trois langues à des degrés divers en fonction de la langue maternelle, du cursus universitaire, du temps de résidence à Madagascar. La plupart des enseignants de l’école enseignent deux voire trois langues dans leur classe.
L’établissement souhaite valoriser davantage le (...) Lire la suite »

Prise en compte du plurilinguisme dans les activités langagières Avril 2014

Mercredi 2 avril 2014, par Inspection des écoles françaises // Plurilinguisme : ressources et démarches

Lors de ces stages des échanges ont permis de mesurer le chemin parcouru dans notre zone dans la prise en compte du plurilinguisme dans des activités langagières grâce à un DVD produit dans la zone témoignant de pratiques innovantes avec des séances de classe de la PS au CM2.
Cette année la réflexion poursuivie et diversifiée, grâce à des pratiques de co-intervention, a pu être enrichie par les apports de Pascale Dubois de l’Académie de La Réunion. Notre zone qui s’étendra à partir du mois de (...) Lire la suite »

Petit répertoire illustré d’expressions imagées en français et en malagasy

Mardi 25 février 2014, par Inspection des écoles françaises // Plurilinguisme : ressources et démarches

La classe de CM1 du collège René Cassin de Fianarantsoa vous propose un petit répertoire illustré d’expressions imagées en français et en malagasy en pièce jointe. Lire la suite »

Homonymie dans l’enseignement du malgache

Lundi 6 mai 2013, par Inspection des écoles françaises // Plurilinguisme : ressources et démarches

TENY MITOVY FANORATRA, TSY MITOVY HEVITRA. Les élèves de CM de l’école de Tamatave ont réfléchi à l’homonymie en malgache : des mots qui s’écrivent de la même façon mais de sens différent (par les CM1- CM2 malgachophones de l’école). Lire la suite »

Boucle d’Or et les trois ours en malagasy

Dimanche 17 février 2013, par Inspection des écoles françaises // Plurilinguisme : ressources et démarches

Réécriture du conte Boucle d’Or et les trois ours en malagasy par les PS/MS (2011-2012) du Lycée René Cassin à Fianarantsoa.
Les élèves ont travaillé avec plusieurs albums, les illustrations choisies proviennent de deux d’entre eux : • Boucle d’Or et les trois ours, imagé par Gerda Muller, Père Castor, Flammarion, 1956. • Boucle d’Or et les trois ours, illustré par Maryse Lamigeon, Nathan, 1988.
Merci aux deux enseignantes de l’école qui ont travaillé sur ce (...) Lire la suite »

Ressources pour une éducation plurilingue

Mercredi 30 janvier 2013, par Inspection des écoles françaises // Plurilinguisme : ressources et démarches

Vous trouverez dans cet article 3 documents autour du plurilinguisme, de l’éveil aux langues et du français de scolarisation : La circulaire de septembre 2012 du service pédagogique de l’AEFE, "Politique des langues AEFE : pour une éducation plurilingue". Un document Eduscol "L’enseignement du Français Langue de Scolarisation - Concepts-clé sur l’apprentissage du français langue de scolarisation". Un article de Michel Candelier, professeur à l’Université du Maine, sur les démarches d’éveil à la (...) Lire la suite »

Utilisation du plurilinguisme : outils de comparaison des langues

Mardi 29 janvier 2013, par Inspection des écoles françaises // Plurilinguisme : ressources et démarches

Fiches pour la comparaison des langues qui contiennent chacune un tableau comparatif sur le fonctionnement du malgache et du français, des constats établis à la suite de cette comparaison et des pistes pédagogiques.
Ces fiches ont été élaborés par les directeurs de la zone Madagascar-Comores. Lire la suite »

Documents des écoles de la zone sur la comparaison des langues

Mardi 29 janvier 2013, par Inspection des écoles françaises // Plurilinguisme : ressources et démarches

Voici 3 documents élaborés par des écoles de la zone sur la comparaison entre les langues utilisées à Madagascar et la langue française : "Ponts entre les langues française et malgache" (mots transparents, prononciation de certains prénoms, le"oui" et le "non", les sons et graphies particulières, le système numérique du malgache...) de l’école d’Antsirabe. Comparaison des langues malgache et française (néologismes considérés comme interférences langagières, erreurs de structures syntaxiques, confusions (...) Lire la suite »

Les affichages dans la classe

Dimanche 13 janvier 2013, par Inspection des écoles françaises // Plurilinguisme : ressources et démarches

Retrouver quelques affichages proposés dans certaines classes. Affichages en plusieurs langues qui permettent aux élèves et à l’enseignant de montrer les analogies et les différences dans les langues et leurs cultures : les jours de la semaine, les couleurs, la monnaie, les expressions courantes, les émotions, les déterminants, la construction des phrases, les cartes... Lire la suite »

pagination pages